꽃 이야기
제천 동산에서 본 버섯들.
2009년8월4일.
비슷비슷한 버섯들이 많아 무슨 버섯인지 확실치가 않다.
주로 독버섯인데 식용버섯도 있는듯하다.
버섯도 알고 먹으면 맛좋고 영양도 좋은게 많다.
반면에 독버섯도 많아서 조심스러워진다.
독버섯이라도 독을 제거하거나 약하게하여 먹으면 좋은것도 있다.
독우산광대버섯.
팽나무버섯.
무당버섯.
노란광대버섯.
광대버섯.
큰갓버섯.
들꽃.....
알며느리밥풀꽃.
마타리.
/ Loreena Mckennitt Upon a darkened nightthe flame of love was burning in my breastAnd by a lantern brightI fled my house while all in quiet rest캄캄하게 어두워진 어느 날 밤내 가슴 속에선 사랑의 불꽃이 타올랐죠만물이 고요하게 잠든 시간에난 밝게 비추는 손전등 하나를 들고집에서 도망치듯 빠져 나왔죠Shrouded by the nightand by the secret stair I quickly fledThe veil concealed my eyeswhile all within lay quiet as the dead밤은 나를 감추어 주었고난 비밀 계단을 통하여 쏜살같이 내달렸죠세상은 쥐 죽은 듯이 고요하였고밤의 장막이 내 눈을 가렸지요Oh night thou was my guideOh night more loving than the rising sunOh night that joined the loverto the beloved one transforming each of them into the other아, 나의 안내자였던 그대, 밤아, 떠오르는 태양보다 사랑스러운 밤아, 사랑하는 사람과 사랑받는 사람이서로 서로 사랑을 주고 받으면서하나 되게 하는 밤 Upon that misty nightin secrecy, beyond such mortal sightWithout a guide or lightthan that which burned so deeply in my heart사람들이 눈으로는 아무것도 볼 수 없는 은밀한 밤, 그렇게 안개가 끼인 밤엔 내 가슴 속 저 깊은 곳에서 타오르던 불꽃만큼 더 나은 안내자나 불빛은 없었을 거예요That fire t'was led me onand shone more bright than of the midday sunTo where he waited stillit was a place where no one else could come그는 아무도 올 수 없는 그곳,바로 그곳에서 꼼짝도 않고 나를 기다리고 있었고,그 불꽃은 정오의 태양보다 더 밝은빛으로 그곳을 비추었고,그리고 그곳으로 나를 데려다 주었죠 Oh night thou was my guideOh night more loving than the rising sunOh night that joined the loverto the beloved one transforming each of them into the other아, 나의 안내자였던 그대, 밤아, 떠오르는 태양보다 사랑스러운 밤아, 사랑하는 사람과 사랑받는 사람이서로 서로 사랑을 주고 받으면서하나 되게 하는 밤 Within my pounding heartwhich kept itself entirely for himHe fell into his sleepbeneath the cedars all my love I gaveAnd by the fortress wallsthe wind would brush his hair against his browAnd with its smoothest handcaressed my every sense it would allow나의 모든 사랑을 주었던 삼나무 아래에서 언제나 그에게로만 향한두근거리는 나의 가슴에 얼굴을파묻고 그는 잠에 빠져 들었죠성벽을 따라 불어 온 바람이이마에 흩어진 그의 머리칼을 쓰다듬고는한없이 부드러운 손길로 그 바람이닿을 수 있는 나의 모든 감각을감미롭게 어루만져 주었지요Oh night thou was my guideOh night more loving than the rising sunOh night that joined the loverto the beloved one transforming each of them into the other아, 나의 안내자였던 그대, 밤아, 떠오르는 태양보다 사랑스러운 밤아, 사랑하는 사람과 사랑받는 사람이서로 서로 사랑을 주고 받으면서하나 되게 하는 밤 I lost myself to himand laid my face upon my lovers breastAnd care and grief grew dimas in the mornings mist became the lightThere they dimmed amongst the lilies fairThere they dimmed amongst the lilies fairThere they dimmed amongst the lilies fair난 잠든 그를 넋을 잃고 바라 보다가사랑하는 그이의 가슴에 얼굴을 기댔죠아침의 안개 사이로 햇살이 퍼져나갈 때근심과 슬픔이 점점 희미해져 갔었지요 그랬답니다. 그 모든 근심과 슬픔이 만발한 백합꽃들 사이로 사라져 갔답니다